среда, 2 сентября 2009 г.

Новые переводы сказки

Итак, копилка переводов чувашской сказки “Мост Азамата” пополнилась новыми языками: уже получены 16 переводов сказки, а 7 участников проекта еще работают над текстами. Новым языком проекта стал корейский, и испанский перуанского происхождения, на который текст был переведен Ми-Хе Янг, представительницей эсперанто-движения Кореи и Марио Серджио Розалес Донайре, эсперантистом из Перу. Что интересно, из заявленных возможностей перевода через 2 ключевых языка, все тексты были получены только через эсперанто. Осталось ровно 8 дней до 10-го сентября, когда проект закрывается для новых переводов и переходит в стадию подготовки книги. Ее вы сможете увидеть на страницах нашего сайта, ну и, конечно, книга будет представлена на Фестивале языков. Хотите знать больше – заходите сюда: http://www.lingvafestivalo.org/?q=ru/node/143

Комментариев нет:

Отправить комментарий